星火燎原 Prairie fire

策展人 | 劳拉·莫娅 Laura Moya 

联合策展 | 王雪珂 Isabella Wang

艺术家 | 莎拉·斯克斯 Sara Silks

  • 在一次使用视觉语言、手势、机会和空间的个人旅程中,《星火燎原》在规定的燃烧过程中重塑了堪萨斯大草原的图像。每年春天,这些计划好的活动都会在塔格拉斯大草原举办,该地区位于我居住地方的西边。当我觉得世界正处于毁灭的边缘时,研究这种土地管理形式成为我理解动荡的方式。我了解到了土著部落的“本土知识”,他们通过有计划的烧毁与自然共存,而非对抗自然。该系列作品扩展了希望的意义。他们为了避免大规模破坏而故意控制小型的火灾,因此,这个故事让我感到慰藉。
      我的每张图像都包含了危险的存在,暗示着灼热和火焰,但也存在通过坚韧的决心和有计划的规避从而得以生存的想法。我的作品试图创造、再现和复兴图像,这些图像暗示了充满希望的生活方式,也是脆弱和决心的独特表达。
      我所创造的这些表达和沉浸是我过去工作的延续,人类选择如何穿越和影响环境也引起了我的持续兴趣。
      In a personal journey using visual language, gesture, chance and space, Prairie fire reshapes images of the Kansas prairie in a prescribed burning process. Each spring, these planned events are held on the prairie of the Tagus, an area located west of where I live. Studying this form of land management became a way for me to understand the turmoil when I felt the world was on the brink of destruction. I learned about the 'indigenous knowledge' of indigenous tribes who live with nature through planned burning, rather than against it. The series extends the meaning of hope. I was comforted by the story of how they deliberately controlled small fires in order to avoid mass destruction.
      Each of my images contains the presence of danger, suggesting searing heat and flame, but also the idea of survival through resilience and planned avoidance. My work seeks to create, reproduce and revive images that suggest a hopeful way of life and are unique expressions of vulnerability and determination.
      These expressions and immersions that I create are a continuation of my past work and the way in which humans choose to traverse and influence their environment has also aroused my ongoing interest.